最高人民法院關(guān)于寄往或帶往國外的有關(guān)套匯或其他民刑事案件的判決書不寫“僑匯”二字的函
最高人民法院關(guān)于寄往或帶往國外的有關(guān)套匯或其他民刑事案件的判決書不寫“僑匯”二字的函
最高人民法院
最高人民法院關(guān)于寄往或帶往國外的有關(guān)套匯或其他民刑事案件的判決書不寫“僑匯”二字的函
最高人民法院關(guān)于寄往或帶往國外的有關(guān)套匯或其他民刑事案件的判決書不寫“僑匯”二字的函
1958年9月25日,最高人民法院
各省、市、自治區(qū)高級人民法院:
中華人民共和國華僑事務(wù)委員會近接我國駐印尼使館來電稱:“回國觀光或回鄉(xiāng)探親的個別華僑確有套匯行為,除罰款外,法院判決尚寫有必須在短期內(nèi)補償所套匯的僑匯數(shù)額(梅縣、大埔均如此)作為處分,并由親屬具結(jié)保證。此類判決書大致均帶回印尼,如遺失則對華僑極不利。
目前,印尼黑匯困難,巨額僑匯短期內(nèi)確難完成。又恐其具結(jié)家屬遭致困難,均極憂慮”。據(jù)華僑事務(wù)委員會介紹,除印尼外,其他東南亞國家及美國等對查禁華僑匯款國內(nèi)也都嚴。因此,他們認為寄往或可能帶往國外的有關(guān)套匯或其他民刑案件的判決書,以不寫“僑匯”二字為宜。經(jīng)與有關(guān)部門研究,我們同意這個意見,希即轉(zhuǎn)知所屬人民法院執(zhí)行。