"一、本詞典詞條主要來自于英語移民(出入境)法的詞匯。所謂來自于英語移民(出入境)法,主要是來自于英美法系國家,如英國、美國、加拿大、澳大利亞等國家的移民法,也有一些來自于其官方語言雖非英語,但存在英譯本移民(出入境)法的國家,如德國,但這部分數量較小。也有一部分詞條來自于我國香港特別行政區的移民法。二、本詞典收入的英語移民(出入境)法詞匯,又可分兩種情況,一是通用詞匯,如passport,只給出漢語解釋;二是非通用詞匯,除給出漢語解釋外,還例舉了出現該詞匯的原文法條,以有助于讀者理解該詞匯在法條中的含義。三、在做出詞義解釋基礎上,大多數詞條在釋義后附有相關詞匯。四、本詞典為強化“工具”書的屬性,在書末附有8個附錄。
為使立法充分借鑒在移民、出入境管理領域較成熟的國外立法例,立法工作領導小組委托武警學院組織翻譯、整理外國移民、出入境法。經過五年左右的努力,翻譯、整理了外國移民法、出入境法上百部,加上有關的國際條約和港澳臺相關法規,形成了洋洋灑灑十卷本的資料,形成國際移民法英漢雙解詞典,詞典有以下特點:"
沒有圖書目錄
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.